EVET HEMŞİNLİYİM

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Hayrik » 03 Dec 2008, 19:09

Khachkar53 wrote:Pachinga: Dayak anlamına geliyopr (Heralda Bi Pachingaden gechceksen ha!!)
Agish : ateş karıştırmaya yarayan ( maşa)
Cimokhuş:kırışık, kırıştırmak
Meson : üste giyilen bir eşya (bluz v b)
Ruza: Ceket
Gecüc:yağ konan kap
Forka : Uzun kadın elbisesi
Keinc: Ekmek kabuğu (özellik mısır ekmeğininm sert kısmı)
Cimort: gözdeki çapak
Khelort: yer altında yaşayan bir hayvan
Şörong: salya
Peleki : açık ateşte içinde ekmek pişirilen taş

hagop wrote:Bizde de agiş atesten ekmek vs. gibi seyleri cekmek icin ucu duz kurek gibi olan alet (maşa degil).
Cimokhush, cımrel (kırıştırmak) sozcugunu cagristiriyor. Hemsinlilerin de bildigi cımur yemek cesidi bu kokten geliyor.
Gıcuc = su vs. sivilar icin testi.
Bizde de khıhlurt, 1) yer altında yaşayan bir hayvan, kostebek; 2) bazen kertenkeleye de deniyor. Bildigim kadariyla her iki anlam Hemsin'de var.
Kerinch = yemekten artakalan kuruyup sertlesmis madde
Cimort aklimi kurcaliyor ama kokunu bulamiyorum.
Meson, ruza, forka Rumca'ya benziyor.
Şörong'u bilemeyecegim.
Peleki de Rumca'ya benziyor. Saniyorum Karadeniz'de Rumlar ve Lazlar da kullaniyorlar bu kelimeyi

Selam,
Paçinganin kelimesinin yapiliş şekli, her ikimizin kullandiği -Lusnga- kelimesine benziyor. Lusnga'nin asli Lusin (ay). Lusnga lusnag'dan. Lusnag ve ya lusnaga kelimeleri "lusnag kişer" cümlenin kisaltilmiş şekli, ve anlami "ayli gece", "ayin işiğiylan aydinlanan gece". Bundan çikarak, ve eğer paçinga, unuttuğumuz ermeni asilli bir kelime ise, onun asli "paçin" olmali. Paçin> paçinag> paçin(a)ga olmuş.
Paçin diye bir kelime buldum sözlükde Բաչիւն. Bati ermeni telafuzuyla paçün, doğusunkiyle baçün.
Բաչ-իւն «անասունի ձայն» Վահր. Յայտ:= Բնաձայն բառ. կազմուած բա արմատից՝ չ ածանցականով. հմմտ. ճանա-չել, բառա-չել, հա-չել եւն-Աճ.
Kelimenin anlami "hayvan sesi". Asli phonetic-fonetik ve "pa" sesinden kaynaklaniyor, "ç" ve "ün" eklerdır.
Acaryanin sözlüğünde agiş Khachkarın dediği gibi.
Ակիշ «Կեռ, երկաթի ճանկ՝ կրակ խառնելու համար»
Yani, çangal, eyri demir ateş karıştırmak için.
Bugünlerde bazılararimiz "agiş" kelimesini süpürgeyle tozu topladığımız o eşyaya diyoruz (freşkhane).
Yani kelimenin asıl anlami ateş karıştırmaya yariyan eyri demirden sopa. E işte bu zamanla aynı vazifeyi ve maşalık yapan maşaya da söylenmiş ola bilir, ama aslı maşa değil.
Hagop arkadaşin kelime tefsirlerine katiliyorum, Ilave olarak, Keinc- Kerinch kelimesinin kerel-kervuş'dan, yani kaşmak'dan geldiğini söylemek isterem. "Kerel" fiil kelime, "inç" ise kelime eki. Tavanin yada kazanin altinda kalan ve sertleşmiş ve ya biraz gevrelmiş yemek artiği.
Cim topuklaşmiş toprak kitlesi. Cimort-la alakasi var mi? Bilmem.
Türkce salya ne demek?
Ajaryanin sözlüğünden- klasik ve doğu ermenice pal büyük taş
Պալ, պալ պալ քարեր, պալ ճակատ, տե'ս եւ պաղ «քար» (պաղանձաւ եւ պղպղաքար):
Aynı sözlükde yunancandan geçmiş bu kelime var.
Փիւղակէ φυλαχή «բանտ», գրուած է եւ փիլակէ yani filaki "hapis".
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 04 Dec 2008, 16:52

Ajaryanin sözlüğünden- klasik ve doğu ermenice pal büyük taş


Yaylada bir tepede Manzarasi güzel "Polekar " diye bir yar var Böyle normal büyük bir kaya (Büyük tas) var , üstüne oturup güzel manzara izlenir . O kayaya ve o yere Polekar denir .

Simdi Pal kaya ise ve kar `da normal tas ise . Burda simdi Polekar anlami Kaya tas olsa biraz uyumsuz gibime geliyor . Bu durumda Pol baska bir anlammi tasiyor acaba ?
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Hayrik » 04 Dec 2008, 21:12

Lidulit wrote:Yaylada bir tepede Manzarasi güzel "Polekar " diye bir yar var Böyle normal büyük bir kaya (Büyük tas) var , üstüne oturup güzel manzara izlenir . O kayaya ve o yere Polekar denir .

Simdi Pal kaya ise ve kar `da normal tas ise . Burda simdi Polekar anlami Kaya tas olsa biraz uyumsuz gibime geliyor . Bu durumda Pol baska bir anlammi tasiyor acaba ?


Büyük taș diye, «տեղից չշարժուող խոշոր ապառաժ քար, աւելի մեծ, քան զնարը՝ որ շարժելի է» yani "yerinden oynamiyan büyük kaya taș, ...":
Demin yazdiğim gibi «պալ պալ քարեր» yani klasik telaffuzla "pal pal karer" anlami «լայն եւ դուրս ցցուած» yani "iri ve kabarık [taș] ".
Պալ ճակատ "palçakat" var, anlami " iri ve kabarık an",
Eski ermeni yazilardan "pałandzav" yani ([kabarik] kayali mağara) ve tekrarlisi "płpłakar". Sözüm ona, ermenicede de "pal" ve "kar" bazen berabar kullanilmiș.
Sorunuza cevaben,
-Պալաքար palakar (ki dialekte polakar ola bilir, doğu ve klasik ermeni telafuzuyla) "kabarık kaya taș".
-Բոլորքար polorkar (bati ermeni telaffuzuyla) yuvarlak taș.
-Բալաքար palakar (bati ermeni telaffuzuyla) yani "sisli taș". Bilidiğiniz gibi "pal/bal" ermenice sis kelimesinin bașka versyonu "mșuș" "mek" ve" marakhuğ" kelimelerin yanı sıra. Siz sis'e ne diyorsunuz. "Pal" ayni zaman fișne ise….
Bilmeceyi çözmeyi size bırakiyorum.
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 04 Dec 2008, 23:08

Hayrik wrote:-Պալաքար palakar (ki dialekte polakar ola bilir, doğu ve klasik ermeni telafuzuyla) "kabarık kaya taș".
.


Hayrik , Bilmecenin sonucu ,yukardaki örnek. Polekar , Polakar da denir agizdan agiza deyisir . Ve gercektende o kaya kabarik .
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby hagop » 06 Dec 2008, 10:58

Evet, ben de Hayrik arkadasin Polekar'in "kabarik kaya" aciklamasini cok olasi buluyorum. "Polor" daha cok "daire" bicimli anlamina gelecekti, biraz garip kaciyor. "Pal" yani "sis" de olabilir ama "Palovit=sisli vadi", "pal" olarak kalmissa, niye otekisi "pol"e donussun? Acaba Lidulit o kayanin cok sisli bir yerde olup olmadigini bize soyleyebilir mi? Sorum biraz acayip oldu, cunku Hemsin'in neresi sisli degil diyeceksiniz.

"Pacinga" aciklamasi da cok makul.

Hayrik arkadas, Turkce'de salya, Ermenice'deki "lortsunk, tuk" kelimelerinin karsiligidir. Hemsinliler "tukurmeye", halen "tuklamak" diyorlar.

"Cimort" "cemel" yani "dolasmak" kokunden gelmis olabilir. Ama yine de tam emin degilim. Ermenice'deki "-ort" eki ise Turkce'deki "ci" gibi yani "yapan, bir etkinligi gosteren" bir ektir.
hagop
 
Posts: 270
Joined: 26 Jan 2007, 01:25
Location: Boston, USA

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 06 Dec 2008, 13:53

@Hagop .

Sis gelir gider , simdi sik sisli olur orasi diye diyemem , o tasin oldugu yer yüksekte bir yerde cok yüksek yerde daha cok sisi olur illaki ama , Tasin sekline bakarsan Kabarik iyi uyuyor. Bende coktandir oraya gitmedim , Resmi var bende tas böyle yuvarlak deyil , tasa bakarsan sankim yerden yukari büyümüs gibi gözüküyor. Kabarik Tas iyi uydu bence.

Hagop Tabi bizim oralarda heryerde bol sis olur , ama bagzi yaylalar üzerine söylenir orda sis geldimi cok gec cikiyor veyahut o yayla cok tasli veyahut su yaylada kar gec cikiyor v.s. böyle söylenisler halk arasinda oluyor.Ben bir yayla biliyorum yaylanin ismi Kar ile bitiyor ve gercektende o yayla baya tasli bir yayla ve halk arasinda da söylenir cok tasli bir yayla diye. Palovit üzerinde ne denir bilmiyorum .
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Hayrik » 08 Dec 2008, 15:25

Bayramınız kutlu olsun,

Alıntılar Hagopdan
"Pal" yani "sis" de olabilir ama "Palovit=sisli vadi", "pal" olarak kalmissa, niye otekisi "pol"e donussun?

Mürekkeb bir kelimede, eğer, birden fazla a sesli harf var ise, belki de, bir tanesi o' a dönüșüyor.
Palakar> Polakar ? ve
Palovit > Palovit
Klasik ermeni seslerin Hemșincede bulunmasi șașirtmamali. Mesela biz, bati ermenice konușanlar, Palovid diyecekdik. Dikkat edin Elevit-e Եղնովիտ, burada eski l ses daha ğ olmamiș.
Bu a-nin o-a dönmesi, yanlizca ermenicede görünmiyor. Bazi arap dialektlerimizde var. Ayni hadise Kürtce dialectlerde var.
Tabii, Sisli-kaya ola bilir, ama kabarık-kaya daha mâkul.
"Cimort" "cemel" yani "dolasmak" kokunden gelmis olabilir. Ama yine de tam emin degilim. Ermenice'deki "-ort" eki ise Turkce'deki "ci" gibi yani "yapan, bir etkinligi gosteren" bir ektir.

Aklima geldi Ճմլել Cımlel «ճզմել, սեղմել, հանել» (ezmek, çıkartmak). Bu bazi dialeclterde Ճմռել cımrel șekli almiș, bazen de cımrtel. Bunun hemșincesi cımırtuș, yani ezerek ve bastırarak birșeyi cıkartmak. Alakali ola bilir.
ԳՒՌ. –Մակու ճմլիլ, Տիգրանակերտ ջմլել, Մուշ Ճլմիլ, ուրիշ հոմանիշ է ճմռել, որ տարածուած է բազմաթիւ գաւառականներում, ինչ. Կարին, Մարաղա ճմռել, Ոզմի ճմռիլ, Պոլիս ջըմռել, Ռոդոստո ջըմըրել, Ակն. Սեբաստիա ջըռմել, Ասլանբեկ ջռմէ՛լ, Տփղիս ճմբրիլ, Սալմաստ մճռել եւն, որի սաստկական է ճմռթել: Acaryan-Armatakan

Hayrik arkadas, Turkce'de salya, Ermenice'deki "lortsunk, tuk" kelimelerinin karsiligidir. Hemsinliler "tukurmeye", halen "tuklamak" diyorlar.

Շիրիկ «սուսամի իւղ», ծագումով պահլաւերէն šīrik ձեւից, որի հետ հմմտ. պրս. šīra «սուսամի իւղ», šīrūgan եւ šīrpuxt բառերը: Արմատական
Վերը գրածս Շոռոնկ-ի հետ ի՞նչ կապ ունի: Առ ի գիտութիւն արձանագրեցի: Թերեւս պարսիկ շիրուկան բառը, որու իմաստը չէ գրուած, կապ ունի, կ եւ ն տառերու տեղափոխումով: Հեռու հաւանական, թերեւս՝ շեռ—շռոնք:
Համոզուած չեմ:
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby princemishkin » 08 Dec 2008, 16:30

Daha önce söylediğim gibi Hemşincem pek iyi değil Hemşin'de büyümediğim için. ama sanırım "a"-"o" dönüşümlerine örnek verebilirim. Anneannem Amuktalıydı. onlarda ilk a'yı o yapma eğilimi var. Ankara'ya Onkara demek gibi. Bizim Çinçiva'daysa Ruslar gibi ilk o'yu a yapıyoruz. Konak yerine kanak diyoruz örneğin.
princemishkin
 
Posts: 37
Joined: 15 Jul 2007, 17:54

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 08 Dec 2008, 17:44

Evet A bagzi yerlerde O ya dönüsüyor , bizim orda cogunlukla O ya dönüsüyor , Mesela Vanaq bizim orda Vonaq , Ketaman bizim orda Ketemon,.veyahut y harfi bagzi yerlerde R ye dönüsüyor. Mesela Lordu bizim orda Loydu veyahut , Kentvoyi bizim orda kentvori , Nezevoyi bizim orda Nezevori, Siyogh bizim orda Sirogh.Bagzende C harfi J ye dönüsüyor , Cox bizim orda Jox veyahut Mecex bizim orda Mijex. Bu durum sirf Rizede deyil Hopadada görünüyor benim farkettigim , mesela Amis - Omis , Vordaghes -- Vordoghes. gibi . Böyle durumlar cok normal .

Noemal Türkcede bile A harfini O ya cevirmeyi cokseviyoruz , Ana -- Ona , Anam --- Onom gibi ,isimlerde bile Muhammet --- Mommet, biz bu O harfini cok seviyoruz herhalde. :D
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby hagop » 08 Dec 2008, 19:15

Litulit,

Siyogh veya sirogh sizin orada ne anlamda kullaniliyor?
hagop
 
Posts: 270
Joined: 26 Jan 2007, 01:25
Location: Boston, USA

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Hayrik » 08 Dec 2008, 19:33

hagop wrote:Burada bir noktaya degineyim, Rize ve Hopa'da Dogu Ermenice'sine ozgun azimsanmayacak kadar sozcuk (hatta lakaplar, argo kelimeler vs. bile) bulunmaktadir.
Mesela, sabah=hakvan
Bu kelime, bazı doğu ve batı dialectlerde var olan "Ekuts" (yarın) ve "Ekvan" (yarın sabah) kelimesidir.
Biz, standard batı ermenice konușanlar, aslinda batı ermeni dialectleride bilmiyoruz.
Biz, "ardu" (arravot) ve "vağı" kelimeleri kullanınrız. Klasik ermenicede "ayg" այգ, sabah demek dir. Ermeni diyalectlerimizde ekvan șekliyle var miș. Ayg>ayk>ek, "wan" ekiyle Ekvan.
Aslinda "vağı" erken demekdir.
Acaryanin sözlüğünden, Ayg kelimesinin dialectler paragrafından alıinti..
ԳՒՌ. Արմատը պահուած չէ. բայց կան մի քանի ածանցներ. ինչ. էգլաց, այգողք, էգուց, էգվան.- էքլաց ունի Համշէնի բարբառը «մեռելի քելեխ» նշանակութեամբ. իսկ Այնթապի թրքախօս հայերը էքլաց ձեւով եւ «չարչարման գիշեր» նշանակութեամբ:...Աւելի հետաքրքրական են էգուց, էգվան բառերը՝ որոնք հնչւում են Ախալցիխէ. Խոտորջուր, Կարին էքվան «վաղը», Երեւան, Լոռի, Ղազախ, Արցախ, Մուշ, Տրապիզոն, Տէրսիմ, Տփղիս, էգուց, Համշէն Էքվօն (bakın burada Acaryan diyor ki Hemșin dialectinde kelime ekvon) «առաւօտուն», էքուց, էքունց «վաղը»: Կայ նաեւ հին լեզւում «վաղը» նշանակութեամբ. հմմտ. Սոկր. էջ 365՝ «Ես եւ այսօր եւ այգուց նոյնս եմ»:....Նշանակութեանց զարգացման համար հմմտ. Գերմաներէն morgen «առաւօտ եւ վաղը»: -Ազգագրական նշանակութիւն ունի էքպարէվ (էգբարեւ, այգբարեւ) Վանի բարբառում «պսակի հետեւեալ առաւօտը նորապսակ զոյգը նուագածուների հետ կտուր բարձրանալով՝ արեւի ծագումը երգելն ու ողջունելը»: Կայ վէրջապէս Արցախի բարբառով իքնա՛ռօտ «նախ քան լուսաբացը նախիրն արօտ տանելը»:

Lidulitden alıntılar
Lidulit wrote:Acaba Ghonc `un tam bir anlami varmidir

Bilmedim, bizde "khonc" (yorgun).
Ermenicede, bir de "ğanç" var, ayrı kullanilmaz, "Kharn" kelimeyle beraber kullanilir. Anlami "kırıntı, topluluk"
Lidulit wrote:Khacenelik

Kelimenin "enelik" kismi, Hagop arkadașımızin dediği gibi, bir ișin yapiliș yeri, ve ya bir șeyin yapılıșı.
Bu aslında Kharcanelik ola bilir mı? çünkü "kharci" ve "khardz" bitki isimleri. Khodorçurda "khardzi" meyve vermiyen ağaç, ki üstünde bazen vahși üzüm ve ya sarmașık sarar.
Eğer Khaç bitki ise, Khaç-hanelik ola bilir, yani khaç çıkartilan yer.
Bir de "kharș" var, bu khandz ile ayni anlami tașır "yakmak". Madem Hemșin dialectinde "r" harfi bazen kayb oluyor, bu da ola bilir. Kelime aynı zaman, Türkcede kullanilan "hașlamak".
"Korkulacak yer" diye Hagopun düșünmesi, ermenicede "khaç hanel", yüzünde elinle khaç ișareti çizmek demek dir. Dindar insanlar (eski zamanin müminleri) korkduklari vakıt khaç çıkartırlardı.
Խաչընելիք [տեղանուն, սրբավայր]
Eğer haç kelimden ise, mezar, kilise, ve ya mükaddes yer olmali.
Lidulit wrote:Poncut ( Bu ut ekinide cözdük artik sayenizde )

Esas olarak Pancut diyelim,
Sözlükde pançi բանչի (տե'ս բռինչ-bak prinç)
Բռինչ «Բռնչի ծառի պտուղը», որից բռնչի կամ բռնչենի «մի տեսակ վայրի ծառ, որ տալիս է սիսեռի մեծութեամբ մի պտուղ. այս պտուղի մեծ մասը կորիզն է, վրան կայ բարակ կաշի, որ նախ կանաչ է, յետոյ դեղնում է եւ երբ հասնում՝ սեւանում է ու մի քաղցր համ է ստանում. Պոլսի հայոց գերեզմանատների սովորական ծառն է. տաճկերէն չէքլեմպիճ, լատիներէն celtis australis կամ occidentalis L., հայերէն կոչւում է նաեւ լտուտ, տարտաղան » Գաղիան. այս նոյն բառն է, որ Պտմ. Վր. էջ 48 տպագրում գրուած է բանչի:
Pançi, çeklembic ağacin meyvesi. Pançut, çeklembic ağacin meyvesinden (ve ya ağacdan) çok olan yer.
Lidulit wrote:Pendik ( Istanbuldaki Pendik deyil)

Կաղին պնդեղ, պնդուկ?
Pındeğ ve pınduk, findikin ermenicedeki șekilleri, gağin kelimesinin yani sıra. Ama bunu pek iknâ edici bulmadim.
Eznar

Եզնար (եզն արածեցնող, կամ՝ եզն-արած)
Ezn=inek, aradzel =aydzuș (otlakdırmak).
Eznar = Inek otlağı.
Lidulit wrote:Pedut

Փէդուտ > փայտոտ, tahtalı
Lidulit wrote:Moshut

Մոշուտ, մոշ շատ գտնուած տեղ, yemișin yetișdiği ve çok bulunduğu yer.
Lidulit wrote:Tserkelox

Ցիռ «վայրի էշ»
Tsir = vahși eșek. Acaba "eșeğin bași"?
Hagop arkadașin öteki tefsirlerine katıliyorum.
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 08 Dec 2008, 20:53

@Hagop :Sirogh -- Sarmasik , cicek sarmasigi.

@Hayrik : Yazdigim gibi söylenisi var baska sekilde söylendigini hic duymadim , Khacenelik burda bu C harfi Ts harfi ilede yazila bilir gibi tam o iki harfin arasinda bir telafüz , yani ne normal C gibi nede normal Ts gibi telafüz edilir, ama C harfine aslinda biraz daha yakin gibime geliyor.
Yani simdi "nelik" eki bir isin yapidigi yer, "ut" da Türkcedeki "lik" eki . Bir de "Vercenik" var buda bir yer ismi Ver-cenik ,Ver-ce-nik diye söylenir , Bunlarda bir ek midir cenik ,enik veyahut nik ?. Hem Vercenik`in anlaminida söyleye bilseniz iyi olur.?

Eznar evet iyi otlak bir yer , inekler icin otlagi iyi olan bir yer.

@Hayrik Tserkelox Essegin Basi olamaz :D Bizim orda Esek bile olmaz :D Kelox herhalde bir yerin basini ifade ediyor ,cünkü o yer biraz yukarda yani biraz tepede. Orman ici bir yer.
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Lidulit » 08 Dec 2008, 22:03

Birsey daha aklima geldi , Biz hep Kacenelik`in serti deriz ,o yere aslinda ,yani Kacenelik`in sirti "düzü" gibi .O Khacenelik´in serti dedigimizin yan tarafi kayalik ucurum belkim o ucuruma dayanarak Khacenelik´in serti denmistir . Tam Khacenelik neresi orda veyahut nere denildigini bilmiyorum ve sanirim kimsede bilmiyor Cünkü hep o yerin adini Khacenelik´in serti olarak söylüyoruz. Bu kelimeye fazla takilmamiza gerek yok sanirim Simdi zor cüzülür gibime geliyor. Ama dediklerinizi aklima tutup gittigim zaman bi etrafina bakarim.
Lidulit
 
Posts: 71
Joined: 03 Aug 2008, 22:41

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby Hayrik » 08 Dec 2008, 22:51

Yani simdi "nelik" eki bir isin yapidigi yer, "ut" da Türkcedeki "lik" eki . Bir de "Vercenik" var buda bir yer ismi Ver-cenik ,Ver-ce-nik diye söylenir , Bunlarda bir ek midir cenik ,enik veyahut nik ?. Hem Vercenik`in anlaminida söyleye bilseniz iyi olur.?

Anelik>ınelik = yapilacak iş. O misalda, yer olarak mümkün ola bilrdi.
Udelik = yemeye uygun bir şey.
Haknelik=giymeye uygun bir şey.
Bargelik= yatmaya uygun (yer).
Dantsut= armutlı, armutlu, armutlık
Khıntsorut=elmalı, almalu, elmalık
Vercenik-in eski adı Vercınbak Վերջնբակ, bunun anlamı "the last forecourt". Forecourt-a biz "hayat" deriz. Istanbul türkcesini bilmiyorum.
Bu dağın yeni ismi, Verçinek Վերչինեկ, yine dilimize uyuyor. Anlami "sonuncu" . Verçın+ik>verçinek.
Sonuncu (evladim) "=verçinek's e", diye kullanırız biz, birinci evlad için "arçinek"-ı kullandığımız gibi.
Bu "enik" (inek) eki, yukarıdaki enelik/anelik ile alakalı diğil.
@Hayrik Tserkelox Essegin Basi olamaz Bizim orda Esek bile olmaz Kelox herhalde bir yerin basini ifade ediyor ,cünkü o yer biraz yukarda yani biraz tepede. Orman ici bir yer.

Illa da dilimize bağlamaya istediğimi düşünmeyin, ama, unutmuşum, bati ermeni telaffuzuyla "tser" el demekdır. Yani, Tserkelokh= el ve baş, başel.
Doğu ermeni dialectlerde, Hagopun dediği gibi, "tser" (dzer), kenar, uc, demekdir.
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Re: EVET HEMŞİNLİYİM

Postby hagop » 09 Dec 2008, 18:52

Lidulit,

Hayrik'in dedigi gibi kelimenin koku "vercin = sonuncu". Yani eki ise "ik". Turkce'deki "cik/cek/cuk" kucultucu ekine benzer, "had = tane" --> "had + ik = tanecik". Kucukluk anlamini vermek icindir. "n" sesi burada kelimenin icinde oldugu icin son hece "nik" oluyor. Bir de biraz kafa karistiracak ama eski Ermenice'de bazi kelimelerin sonunda gizli bir "n" sesi var, bu husus bugunku Ermenice'de kelime ek aldiginda ortaya cikiyor. Ama bu goruldugu gibi Vercenik'te mevzu bahis degil.

"elik" ekine biraz haksizlik ettim. "Yapacak" ve "yapilacak" anlamlarini da veriyor. Kusura bakmayin.

Bir cumle de "sirogh" icin. Bizde "seven', "sevgili" demektir; nereden ne kalmis!
hagop
 
Posts: 270
Joined: 26 Jan 2007, 01:25
Location: Boston, USA

PreviousNext

Return to Türkçe · Турецкий · Turkish · Թուրքերեն

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron

Rambler's Top100