[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 483: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 112: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4688: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4690: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4691: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4692: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
Hamshenian Forum • View topic - Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme
Page 4 of 6

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 13 Sep 2008, 01:13
by freeblacksea
Böğürtlen=Blackberry is a small, soft black or dark purple fruit.

im not sure but we call that fruit cutxe or muyik.. :D im gonna find out...
emin değilim ama biz bu meyveyi cutxe yada muyik olarak cagırıyoruz.

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 13 Sep 2008, 13:47
by freeblacksea

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 13 Sep 2008, 20:49
by hagop
Manide bir iki yanlis var. Izninizle duzelteyim.

----------------------------------

Yorghanis kune kanach a = Yorganımin rengi yeşildir
Yars mush-mush qnadz a = Yarim mışıl mışıl uyuyor
........
........


283.*
......
......
Erneg ida aghchikin = (imrenme sozcugu) o kıza
Siradz yare endegh a = Sevdiği yari ordadır.


........
Im partezis vartere? = Benim bahçemin güllerini?
........
........

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 26 Dec 2008, 05:01
by kopeli
ferahoğlu körelmiş ruhunu buraya yazarak mı azad ediyorsun?
Kendi iç dünyandaki arayışını kaygılarını burada senden oldugunu düşündüğün yerdemi huzura erdiriyorsun.
Seninde kendi sitelerin var birsuru hemşin ve hemşinliler hakkında istediğin bilgiyi edinebileceğin.
hagop tan hayrikten hayk tan mı fayda bekliyorsun?
ama gün gelecek herşeyleri görerek öğreneceksin


bu arada hagop tükçeyi benim kadar konuşuyorsun sana helal davanda mücadelecisin.

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 26 Dec 2008, 23:09
by hagop
Kopeli,

Siz ister "yeyin", ister "yemeyin", ben burada niye iyi Turkce bildigimin nedenini yazdim.

Benim yazdiklarim, insanlara anlatilagelen yalanlar karsisinda ayaga kalkip yalan aldugunu soylemekten ibarettir. Her seyi bildigim iddasinda da hic degilim. Sizin isinize Turkiye'de yasayan herkesin Orta Asya'dan geldigine inanmak gelmesi benim problemim degil. ABD'de de bircok kisi Irak'a demokrasi getirildigi yalanina inaniyorlar. Niye ben bunun yalan oldugunu soylemeyeyim? Niye Kurtlerin dag Turku, Lazlarin deniz Turku olmadigini soylemeyeyim? Bunlar hakkinda mantikli bir soyleyeceginiz var mi?

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 27 Dec 2008, 01:21
by ferahzade
Selamlar Kopeli,

"Maan" diye bir kelime... Bizim yayla evlerinde ineklerin sütlerinin işlendiği küçük odalara denir... Telaffuzundan emin değilim. İki "a" sesi arasında "h" sesi olabilir de olmayabilir de...........

Bir de geçen bizim İbrahim geldi. -Hala oğludur-... Muhabbet esnasında sevmediği bir kişi için "Galapa göz" dedi.
Sordum:
-"abi bu kelimenin anlamı nedir? diye...
Tam açıklayamadı..
-"Hani derler ya" dedi "galapa ceviz"......
-eee dedim ne peki?
-İri göz anlamında bir şey dedi..... Ben de bu kelimeleri not aldım..

Başka birkaç kelime daha var.. "Mocut ya da morcut, Poçat, Homicaek" gibi yer adları var.


Bu kelimelerin etimolojisi hakkında bir bilgi var mı?

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 28 Dec 2008, 04:16
by kopeli
o maan yada mahan değil
Türkçe kökenli bir kelime maran kiler anlamında kullanılır koydekı evde de vardır sut makınesı buradadır sütü kaymağa cevirir.

galapa da gagala olacak

gagala iri anlamına gelir

gagalalarını cek ogumden denır mesela

bunlar ne hemşince ne ermenice dialektidir Günlük yaşamda kullandığımız türkçe kelimelerdir

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 28 Dec 2008, 04:43
by kopeli

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 28 Dec 2008, 22:59
by ferahzade
Bahsettiğimiz kelimenin Türkçe olması mümkün değildir.
Çünkü Türkçenin ses özelliklerinde c, ğ, l, m, n, r, z sesleri kelime başında bulunmaz. Kelimenin orjinal şekli "Mahan" olsa bile kelime Türkçe değildir..
O zaman hangi dildedir?
Gelelim "gagala" kelimesine bu kelimeyle "galapa" kelimesi arasında hiç bir şekilde ilgi yoktur. Yaklaşımların dilbilimi açısından hiç de bilimsel değil.... Türkçe'de hangi dönemde bir kelimenin hecelerin içinde g/l ve l/p değişimi olmuş merak ettim doğrusu... Sanırım XIII. yüzyıl eski Türkçe metinlerine oldukça vakıfsın... Üstelik elinde bulunan kitaplar da oldukça eski ve tek nüshası sen de olan eserler olmalı......
Sonra acizane şunu da ifade edeyim. Ben Türk Dili ve Edebiyatı öğretmeniyim...Dil hakkında konuşurken bunu da hesaba katmanı isterim.... "maan" kelimesinin Türkçe olduğunu, galapa kelimesinin de gagala anlamına geldiğini hemencecik sallayıverdin .. "gagala" kelimesi büyük, iri anlamına hiç bir zaman gelmez....geliyorsa kanıt isterim...
Destursuz bağa girme durumları var sanırım..... İstisna bile etmeden bu kelimelerin Türkçe olduğunu nasıl da söyleyebiliyorsun anlamış değilim.... Yukarıda kalın harflerle yazdığım cümle Türkçenin ses özelliklerinden sadece biridir. Biraz merak edip Google'da "Türkçenin ses özellikleri" diye arama yaparsan bu maddeyi göreceksindir. Ya da benim yukarıda yazdığım cümleyi Google arama çubuğuna yazarsan benzer ifadeler karşına gelecektir.. Olmadı ben sana buradan link de veririm... Bundan kelli biri soru sorduğu zaman bilmiyorsan "bilmiyorum" demeyi öğrenmişsindir umarım.

Bir şeyi kanıtlamak arzusunun dayanılmaz bir cazibesi vardır, ve bu cazibe ciddi anlamda araştırma, inceleme, emek, vs, vs gerektirir......
Yukarıda benim kişiliğim için söylediğin sözlerin cevabını ise dikkate almayarak geçiyorum....
Son olarak insanların Türkçesiyle dalga geçmeyi bırak da yazım kurallarına uyarak yazmaya çalış....
İkimiz için de Allah'tan rahmet dileyerek bu küçük mesajımı sonlandırıyorum.




Bu kelimeler hakkında fikrini söylemek isteyen başka biri var mıdır?

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 29 Dec 2008, 03:48
by hagop
Tovbe estagfurullah, Fahrettin Kirzioglu aga babamiza da dil uzattiniz, onuz yazdiklarini da sacmalik, mantiksizlik olarak nitelendiriyorsunuz. Oysa bakin kendisi ne guzel seyler yazmisti:

(Kurtler hakkinda)

Her Bakımdan Türk Olan Kürtler, Ankara 1964; Kürtler'in Türklüğü, Ankara 1968; Dağıstan-Aras-Dicle-Altay ve Türkistan Türk Boylarından Kürtler, Ankara 1984.

(Lazlar hakkinda)

Bir Kitabin Anatomisi: Gurcistan, Istanbul 1969; Lazlar/Canarlar, 1972.

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 29 Dec 2008, 19:43
by Hayrik

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 30 Dec 2008, 01:56
by hagop
Mocut: ihtimal "mocu"dan geliyorsa, mocu (kulucka=tukhs) olan yer, kulucka yeri. Mocu sozcugu Rusya Hemsinlilerinde var.

Pocat: Hayrik'in dedigi gibi dogu Ermenice telaffuzuyla. "kuyruksuz" anlamindadir. Biz "bocad" olarak telaffuz ederiz. Poc=kuyruk, "at"=kesilmis. Galiba Hemsinliler bunu "kisa boylu" anlaminda kullaniyorsunuz.

Homicaek: Acaba bir bitki isminden mi geliyor? "Carak"=ot, bitki. Acaba yemeklerde kullanilan, tad veren bir ot mu (homim)?

Galapa: Sozlukte "galap" (bati Ermenice telaffuzuyla), gozleri iri acilmis manasinda. Hic duymuslugum yok, bugun pek kullanilan bir kelime degil.

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 31 Dec 2008, 04:05
by kopeli

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 31 Dec 2008, 20:54
by ferahzade
Diplomamda "Türk Filoloğu" yazıyor.. Seni tatmin eder mi?.....ama yazmasa ne olurdu. Bu bilinen gerçekleri değiştirir mi? Bak sen, dil üzerine bir sürü uydurma yaklaşımlarda bulunuyorsun..Bunlardan dolayı sana diyor muyum "senin diploman var mı?"diye.. Önemli olan yaklaşımların niteliğidir.... İster diplomalı ol ister olma... Ne önemi var ki??.

Diploma da neymiş?
Sen neyi biliyorsun onu söyle?? Bildiğini iddia ettiğin şeyler için sana diploma sormayacağım.

Dil üzerine bildiklerim aldığım eğitim gereği senden fazladır.. Ancak varsayalım böyle bir eğitim almadım.... Bu durum senin söylediklerini doğru yapmaz ki? ............. Ahaa "Bunlar Türkçe; bunlar değil" diyorsan, bu bir yargıdır, o zaman yargılarını kanıtla..


Ağız farklılıkları üzerine seninle konuşmaya zaten gerek yok...

Re: Hemşin yöresindeki türkü, mani, deyim, vs folklorik malzeme

PostPosted: 05 Jan 2009, 21:25
by ferahzade
http://hamshentsi.blogspot.com/ Hemşin üzerine hikayelerin ve düşüncelerin bulunduğu bir site...