ETNİK BİR KİMLİK OLARAK HEMŞİNLİLER

Postby fezile » 21 Jul 2007, 15:25

BU SITEYE SON YAZIŞIM BU. BIRISI BENI SILSIN BURDAN.

BEN YURTDUŞINDAKİ YURTİÇİNDEKİ ERMENİ DERNEK-VAKIF-KURULUŞLARINDAN BIRISININ BI AÇIKLAMA YAPMASINI ISTERDIM.ŞOYLE DESELERDİ ***HEMİNLİLER BİZİM KARDEŞİMİZ****
ERMENİSTANDANDAN DA BÖYLE BİR AÇIKLAMA GELSE OLURDU.
HERKEZE EYVALLAH
fezile
 

Postby Hayrik » 24 Jul 2007, 15:20

Bir deyim var, ''tavşan dağa küsmüş ama dağin haberi yok''.
Bir daha, ''Iki ucu boklu deynek, ortasina da it siçmiş''.
Ihtiyar bu deyneğin neresinden tutacak yürümek için.
Gelelim çam kesmesine.
Kucaklamayi kimden bekliyon. Sizin hakkinizda daha daha Armeni tarih ve coğrafia hakkinda ermenilerin 99% haberdar diyil.
Ermenistan Ankarayla ilişkisini iyileştirmek istitor, sinir kapilari açdirmak için. Yeni peroblemler yaratmayi istemezler.
Fezile, ermeni olacaksan hiç kimseden kucaklama ve ya ermelinilik vesikasi bekleme. Ermeni olacaksan kendin öyle olduğun için olursun. Yani sirf kendini tadmin etmek için, atalarinin ermeni olduğu için.
Hiç kimse bana ''bravo'' vermiyor (alkişlamiyor) ermeni olduğum için.
Ermeniysem, bu benim kararim.
Bilmem adini sildiler mi, ama bunu bil ki sizinle, yani hemşinlilerle tanişmak için bir sürü psichologic duvarlar yikarak bu dille yazişiyorum.
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Postby el-hemşini » 24 Jul 2007, 16:46

Hayrik sen de çok zalimsin.
"psichologic duvarlar" bunun manası nedir? biraz daha açıklaman mümkün mü acaba?
el-hemşini
 

Postby Hayrik » 24 Jul 2007, 17:45

turkce kirush
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Postby el-hemşini » 24 Jul 2007, 17:49

Hayrik wrote:turkce kirush



:roll: :?: :roll: :shock:
el-hemşini
 

Postby Hayrik » 24 Jul 2007, 18:20

Soydaşimla yazişmak için niye ruscayi, igilizceyi, turkceyi kullanacağim.
Niye mecbur kalacağum buna. Niye bizim kültürümüz hep mağdur olan taraf. Niye Niye Niye Niye?
Burada ben rusca yazanlarla yazişamiyorum. Ingilizceyi çok bilmiyom. Ingilizce ve rusca bilenler, ermenice ve türkceyi bilmiyorlar. Hemşinlilerde rusca, ingilizce ve resmi ermeniceyi bilmiyorlar.
Kahr olacak durum.
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Postby çağart » 24 Jul 2007, 20:28

sayın hayrik.
tarihte mağdur olmak ya da olmamak,hiçbirzaman tek taraflı olmamıştır.her ırk ya da kültür zaman zaman mağdur olmuştur,hakim olmuştur,halen daha dengeler güçlü olan,olmayan yönünde değişmektedir.insanlar dillerini kimliklerini unuttular mecbur mu idiler?,doğdukları,yaşadıkları topraklardan sürüldüler,öldüler. mecbur mu idiler?fikirlerinden ötürü,taşıdıkları kandan ötürü öldürüldüler,mecburmu idiler..hayır değillerdi..
kusura bakmayın da siz de biraz türkçe konuşmaya mecbur kalın.çünki bu dili biliyorsunuz.ve soydaşlarınızla iletişim kuruyorsunuz.burada önemli olan nece konuştuğunuz değil iletişiminizdir.bu da elbette konuşmaktır.
çağart
 
Posts: 12
Joined: 09 Mar 2007, 14:17

Postby el-hemşini » 25 Jul 2007, 09:40

Hayrik
sen neredensin? yani hangi ülkeden?
el-hemşini
 

Postby el-hemşini » 25 Jul 2007, 10:05

Aslında kahr olunacak bir durum da yok. Çok kültürlü ve çok dilli bir durum var. Kahr olacağımıza bu durumdan nasıl faydalanabiliriz onu düşünmeliyiz.
Bu kadar farklı dil konuşuluyor burada, ancak kimseye bir faydası yok.



Hayrik wrote:Soydaşimla yazişmak için niye ruscayi, igilizceyi, turkceyi kullanacağim.
Niye mecbur kalacağum buna. Niye bizim kültürümüz hep mağdur olan taraf. Niye Niye Niye Niye?
Burada ben rusca yazanlarla yazişamiyorum. Ingilizceyi çok bilmiyom. Ingilizce ve rusca bilenler, ermenice ve türkceyi bilmiyorlar. Hemşinlilerde rusca, ingilizce ve resmi ermeniceyi bilmiyorlar.
Kahr olacak durum.
el-hemşini
 

Postby Hayrik » 25 Jul 2007, 11:04

el-hemşini wrote:Hayrik
sen neredensin? yani hangi ülkeden?

viewtopic.php?t=102
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Postby Garmicur » 25 Jul 2007, 14:34

Hayrik
Bir deyim var, ''tavşan dağa küsmüş ama dağin haberi yok''.
Bir daha, ''Iki ucu boklu deynek, ortasina da it siçmiş''.
Ihtiyar bu deyneğin neresinden tutacak yürümek için.


:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :D :D :D :D


Bilmem adini sildiler mi, ama bunu bil ki sizinle, yani hemşinlilerle tanişmak için bir sürü psichologic duvarlar yikarak bu dille yazişiyorum
.

Böyle düsünenler bizi ürkütüyor . Böyle düsünenler bize karsi sempatiisini ilerletemiyor aksine geri tepiyor .
Hayrik senin anliyamadigin cok seyler var .

Acaba biz dilimizi (hemsinceyi ) unuttugumuz icin bizmi sucluyuz.eski nesilin sucu olabilir ama yeni neslin burda bir sucu olacagini sanmiyorum .
ERmeni resmi dili bilmemiz zaten imkansiz .
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

Postby el-hemşini » 25 Jul 2007, 15:06

Hayrik arkadaşımız Fezile arkadaşımıza bir ara şöyle bir mesaj yazmış. 14 Temmuz 2007 Cumartesi günü.

“Sayin Fezile,
Merhaba ve teşekur
Yazilariniz yüregimi parçaliyor, ağlatiyorsunuz beni. Evet biz güçsüz iz. Sizi kabul etmek etmemekden degil, çaresiz olmakdandir. Lutfen devam edin yazilarinizi.
Babamin ninesini ismi Feride idi.”

24 Temmuz da da bunu yazmış
“Bir deyim var, ''tavşan dağa küsmüş ama dağin haberi yok''.
Bir daha, ''Iki ucu boklu deynek, ortasina da it siçmiş''.
Ihtiyar bu deyneğin neresinden tutacak yürümek için.
Gelelim çam kesmesine.
Kucaklamayi kimden bekliyon. Sizin hakkinizda daha daha Armeni tarih ve coğrafia hakkinda ermenilerin 99% haberdar diyil.
Ermenistan Ankarayla ilişkisini iyileştirmek istitor, sinir kapilari açdirmak için. Yeni peroblemler yaratmayi istemezler.
Fezile, ermeni olacaksan hiç kimseden kucaklama ve ya ermelinilik vesikasi bekleme. Ermeni olacaksan kendin öyle olduğun için olursun. Yani sirf kendini tadmin etmek için, atalarinin ermeni olduğu için.
Hiç kimse bana ''bravo'' vermiyor (alkişlamiyor) ermeni olduğum için.
Ermeniysem, bu benim kararim.
Bilmem adini sildiler mi, ama bunu bil ki sizinle, yani hemşinlilerle tanişmak için bir sürü psichologic duvarlar yikarak bu dille yazişiyorum.”


Madem atasözü kullanıyoruz ben de bir iki tanesi ile karşılık vereyim. Mesela “Öküz öldü ortaklık bozuldu” bu durum karşısında iyi gider.
Bizim orada şöyle bir söz var onu da söylemekte fayda var: “Kedi puçunu görmüş te yara zannetmiş”. Hemşinli olanlar “puç” kelimesinin ne manaya geldiğini bilir. Bunu da Hayrik kardeşimizin şu aşağıdaki sözüne karşılık yazdım Bu da 24 Temmuz'a aitmiş

“Soydaşimla yazişmak için niye ruscayi, igilizceyi, turkceyi kullanacağim.
Niye mecbur kalacağum buna. Niye bizim kültürümüz hep mağdur olan taraf. Niye Niye Niye Niye?
Burada ben rusca yazanlarla yazişamiyorum. Ingilizceyi çok bilmiyom. Ingilizce ve rusca bilenler, ermenice ve türkceyi bilmiyorlar. Hemşinlilerde rusca, ingilizce ve resmi ermeniceyi bilmiyorlar.
Kahr olacak durum”

Bu mağdur psikolojisinden bir an önce kurtulmak Ermeniler için en iyisidir. Yeryüzünde yaşayıp ta yara bere almayan halk veya millet mi var? Biraz empatik olmakta fayda var.

Hayrik kardeşimiz Türkçe konusunda sıkıntı yaşıyorsun ama Maşallah atasözlerini yazabiliyorsun. Ayrıca ğ-ş-ü gibi karakterler Türkçeye özgü karakterlerdir ve Türkçe klavyeye özgüdür. Siz galiba Suriye Arap Cumhuriyetinde Türkçe klavye kullanmaya başladınız!!!
el-hemşini
 

Postby el-hemşini » 25 Jul 2007, 15:10

''Iki ucu boklu deynek, ortasina da it siçmiş''


mümkünse seviyemizi koruyalım. bu tür sözler bize hiç yakışmıyor. :shock:
el-hemşini
 

Postby Garmicur » 25 Jul 2007, 15:57

Bence o ata sözlerinde bir sevyesizlik yok , baya iyi gitti . o ata sözüdür eyer sevyezilik bir durum olsaydi , öyle ata sözü olmazdi , her ata sözünde bir magna vardir .

Senin yukarda verdigin ata sözüde fazla gitmedi bence , eyer tabi dogru anladiisem . Puc kelimesini ya ben bilmiyorum yada biraz yanlis yazdin , eyer benim anladigim ise , hic gitmedi o laff . ama öyle ata sözü var dogru.
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

Postby el-hemşini » 25 Jul 2007, 16:13

Garmicur wrote:Bence o ata sözlerinde bir sevyesizlik yok , baya iyi gitti . o ata sözüdür eyer sevyezilik bir durum olsaydi , öyle ata sözü olmazdi , her ata sözünde bir magna vardir .

Senin yukarda verdigin ata sözüde fazla gitmedi bence , eyer tabi dogru anladiisem . Puc kelimesini ya ben bilmiyorum yada biraz yanlis yazdin , eyer benim anladigim ise , hic gitmedi o laff . ama öyle ata sözü var dogru.


Yazdığın gibi "Sence".
"Sence" ile "Bence" arasında bayağı fark var.

E madem öbür atasözü iyi gitti benimki niye iyi gitmedi, söylediğin gibi her ata sözünde bir magna (mana) vardır. Çok iyi bir mana var.
Mana anlaşılmadıysa ben biraz daha açayım.
1. Öküz öldü ortaklık bozuldu
Fezile diye bir arkadaş işimize gelen, hoşumuza giden sözler yazdığı zaman alkışlanıyorsa ve hoşumuza gitmeyen şeyler yazdığı zaman tukaka ediliyorsa bu atasözü iyi gider.

2. Kedi şeyini görmüş yara zannetmiş.
Ermenilerin başına gelenler yalnızca Ermenilerin başına gelmedi. Türkler de dahil bütün uluslar bu tür şeyleri yaşamıştır şu binlerce yıllık tarih içerisinde. Garmüicur kardeşim sen niye dilini konuşamıyorsun? Ölmek mi daha kötü yoksa kimliğini kaybetmek mi. Azcık düşün sonra bu söz gitti mi gitmedi mi tekrar konuşuruz.
el-hemşini
 

PreviousNext

Return to Türkçe · Турецкий · Turkish · Թուրքերեն

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron

Rambler's Top100