ETNİK BİR KİMLİK OLARAK HEMŞİNLİLER

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 10:56

http://www.hetq.am/eng/interview/0704-s_vardanyan.html
http://www.armenianow.com/?action=viewA ... =0f2c6b8e1

Sanırım Fezile'nin söylenmesini istediği şeyler zaten söylenmişti. Komik olan bu yazıların hamshen.org da da yer alması.

viewtopic.php?t=115
viewtopic.php?t=69

Ne birbirimizden haberimiz var, ne yazılandan yazılmayandan ne de olandan bitenden.
:roll:
el-hemşini
 

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 11:08

Garmicur wrote:El-Hemsin senin atasözünde güzel , ben kötüdür demedim ki , belkim yerinide buldu , yanliz sen seviyemizi koruyalim dedin , ondan sonra "Puc" kelimesi yazdin , onun icin demistim , Benim bildigim ama p ile yazilmaz o kelime. ama neyse uzatmaya gerek yok . benim sana saldirmaya da niyetim yoktu .

Hemsince kelimelerden basediyorsun , o kelimeler zaten hemsin forumlarinda var . hem öyle kolayda olmuyor yazmak cünkü bagzi kelimelerin türkce karsiligini bilemedigimiz icin , sirf anlatmak ile iza edilir , oda baya bir is .
Sende ama masallah bi kelimeylen acilisi etmissin :D


bizde P ile söyleniyor, demek ki köyden köye lisan değişiyor. :wink:
Zaten öyle değilmidir, Hemşinde insanlar konuştukları lisana göre birbirlerinin hangi köyden veya bölgeden olduğunu anlamaz mı? Demek ki bu kelimelerin bir şekilde derlenmesi gerekiyor. Yazımda sorun olduğu da doğru. Bunu nasıl aşarız onu da bilemem, ama çok da önemli değil, alt alta kelimeleri yazıp kitap basacak değiliz burada. O iş artık bilim adamlarının görevi. Hemşin forumlarında da olduğu doğru, emme velakin oralarda Oğuzca, Kırgızca, Balkarca kelimeler olarak geçiyor. Farklı ve alternatif bir yoruma ihtiyaç yok mu?

Ayrıca illa kelime yazmak zorundayız diye bir kaide de yok. Başka bir şeyler yazın kardeşim; hiç mi ananızdan babnızdan dedenizden bir şey duymadınız? Alın ananızdan iki Hemşin yemeğinin tarifini yazın, meciye gidince söyledikleri türkülerin sözlerini yazın.

Bir şey yapmak ve ya yazmak zorunda da değiliz aslına bakarsan. Ama bir şey yapmayacaksak bu siteye ve foruma ne ihtiyaç var. Bu sitenin kurucuları bir de misyon yüklemek zorunda buraya, ya da biz yüklemeliyiz cümbür cemaat. İnsanların birbirleriyle tanışması filansa amaç gördüğünüz gibi biraz zor, dil farklılıkları nedeniyle.
el-hemşini
 

Postby Garmicur » 26 Jul 2007, 13:05

El-hemsin , dedigin dogru köyden köye farkliliklar var konusmada , mesela zugalilarin konusmasi bayagi bi hos :lol: yayladan tanirim zugalilari.



Hagop : Simdi ilceden ilceye fark olabiliyor , hatta köyden köye bile farkliliklar var konusmakta , yani belkim camlihemsinliler anaselik diye bilir , ama biz o kelimeyi bilmiyoruz ,biliyorsun unutma oluyor dilde , ve onun icinde bagzilari bagzi kelimeyi unuttuysa öbürü unutmamis ve kullanmakta , bu köyden köye bile görünüyor , belkim bizdede cok yaslilar bilebilir o kelimeyi bilmiyorum , ama ben hic duymadim bizim orda anaseligi .

Ic yagi (anaselik ) karalahana yemegine koyulur az , aromatik bir tat versin diye .
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 14:16

İçyağı lobiyaya da konur :mrgreen: taze fasulye yani.
el-hemşini
 

Postby Garmicur » 26 Jul 2007, 14:30

Anamun lahana yemegini özledigim icin , o aklima geldi :D

Ye xala ye xala nerde bizum Caxala . :wink:
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

Postby leyla » 26 Jul 2007, 14:33

Garmicur wrote:Leyla , hic sorma, hayrik benden cok biliyor :lol: gülmekten öldüm :lol:


.



durun bi,kagit-kalem alip yazacagim,yaa :lol:
leyla
 
Posts: 120
Joined: 20 Feb 2007, 18:30

Postby leyla » 26 Jul 2007, 14:36

Garmicur wrote:Anamun lahana yemegini özledigim icin , o aklima geldi :D

Ye xala ye xala nerde bizum Caxala . :wink:

pardon,ama konu disinda birsey soylecem - Garmicur can,gec hemshin yemekleri konuya,orda ananin lahana yemegin tarifesi yaz,bizde deneyelim. yoksa bu kadar kisi ananin evine lahana yemege gelse :shock: ......anana yazik olur,yani :roll:
leyla
 
Posts: 120
Joined: 20 Feb 2007, 18:30

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 14:49

:roll: Bizim bu Çahala yemeği öbür Hemşinlilerde de varmıdır acep? Hopadakilerde ya da Kafkasyadakilerde? :idea:
el-hemşini
 

Postby Garmicur » 26 Jul 2007, 14:49

Leyla anama niye yazik olsun , sende hemen mutfaga da , yok öyle yabanci gibi oturmak :lol: Bizlere gelen yabanci kalmaz. :lol: :lol:
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

x

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 14:59

[quote=Ye xala ye xala nerde bizum Caxala . :wink:[/quote]

Garmicur
Çahala daki H sesi X harfi ile mi yazılıyor Latin alfabesi ile. Sen öyle yazmışsın da. "CAXALA"

:roll:
el-hemşini
 

Postby Garmicur » 26 Jul 2007, 15:12

El hemsin , bende fazla latin harfi kullanmasini bilmiyorum , ama evet o "h" yi "X" olarak yazdim , cünkü biliyorsun telafuzu h ile deyil. mesela hala yi daha cok bogazdan okuruz ve cahalayi da o h harfini bogazdan okuruz . O yüzden X harfini kullandim. Yoksa bende fazla bilmiyorum yazmayi latinharfinlan . Mesela simdi buraya bizim kelimeleri yazmaya kalkissak , nasil yazacagimizi bilemiyoruz , cünkü türce harflerlen yazdinmi baska bir sekil aliyor kelimeler.
Bunun sende farkinda olman lazim aslinda.Bilmiyorum belkim istanbulda dogdun büyüdün , onun icin sende telafuzda zorlana bilirsin. Isatanbul sivesi ile büyüyen , zorlaniyor hayliylen telafuzda.
Garmicur
 
Posts: 82
Joined: 07 Jun 2007, 00:56

Postby el-hemşini » 26 Jul 2007, 15:22

Ben Başkent çocuğuyum :mrgreen:

Türkçeyi Hemşin şivesiyle konuşamıyorum tabiki. Evde o şiveyle konuşuluyor gerçi, ama ben pek kıvıramıyorum. :oops:

Dediğin doğru, Latin alfabesiyle (transkripsiyon işaretlerini biliyorsan sorun yok) Hemşince kelimeleri yazmak farklı seslerden dolayı çok zor, ama belki bir çözüm yolu bulunmuştur deyi sorduydum sana.
el-hemşini
 

Postby Hayrik » 26 Jul 2007, 16:02

:)
Hayrik
 
Posts: 193
Joined: 08 Mar 2007, 19:26

Postby leyla » 27 Jul 2007, 14:49

Garmicur wrote:Leyla anama niye yazik olsun , sende hemen mutfaga da , yok öyle yabanci gibi oturmak :lol: Bizlere gelen yabanci kalmaz. :lol: :lol:


eh,eh,Garmicur,ben mi bilmiyecegim bunu - istanbulda evimi gelen misafir kadin kosa-kosa mutfagima giderdi.alistim artik yani :lol: :lol:
leyla
 
Posts: 120
Joined: 20 Feb 2007, 18:30

Re: ETNİK BİR KİMLİK OLARAK HEMŞİNLİLER

Postby kopeli » 02 Feb 2008, 04:48

benım bıldıgım akdarıyla hodecur a ermeniler sonradan geldiler orada bazı yerlerde akrabaları warmıs 1 2 aıle hemsınlılerle ortak yasayan ermeniler 1915 olayları sonucunda ise toplu olarak terk etmişler oraları

bis kendi geçmişimizi araştrdğmzda 1700 e kadar inebildik hemşin zuha aslımız o tarihte te turk hemşinlisi oalrak geçiyoruz ermenilerle komşuluk var samimiyet zayıf kız alış verişi nadir 1800 li yıllarda samimiyet gittikçe kopuyor (en buyuk etken din farklılığı ermenı papazı sureklı olarak çağrılarda ve misyonerlikte bulunuyormus) 1900 lu yıllardan sonra yavas yavas terk etmeye başlamış ermeniler yani hemşinde hemşinli ermeni ayrımı varmış
bu bilgier kabilelerin sülalererin en yaşlı kişilerinden alıanan bilgilerdir yani uydurma değildir kişiler gören ve ailesinden duyan kişilerdir..
kopeli
 
Posts: 20
Joined: 30 Jan 2008, 02:21

PreviousNext

Return to Türkçe · Турецкий · Turkish · Թուրքերեն

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron

Rambler's Top100