13/12/2005 Альбом "VOVA" тур. статья газета Заман

13/12/2005 Альбом "VOVA" тур. статья газета Заман

Postby avetik » 21 Jun 2007, 22:03

ТРИНАДЦАТЬ ТУРЕЦКИХ И АМШЕНСКИХ МЕЛОДИЙ В ОДНОМ АЛЬБОМЕ

Газета «Заман», 13/12/2005, вторник

Image

Два финансовых консультанта и один музыкант представили свою работу, подобно которой никогда прежде не было сделано. Живущие в Стамбуле два друга из Хопа Хикмет Акчичек и Эрсин Челик, объединив усилия, решили возродить музыку родных краев, снова вдохнуть жизнь в песни, которые они сами пели там, где родились и выросли.

Когда уже работа подходила к концу, к ним также присоединился продюсер Мустафа Бибер. Так появился первый альбом амшенских песен «Вова». Хикмет Акчичек беспокоился о том, что народное творчество, которое отражало все свойственные людям переживания, счастье, горечь и радость, начало забываться. «Переехав в большой город, я заметил, что пропадает эта культура и язык. Горечь такого забвения зародила потребность возродить народные песни» - начав свой труд с такими соображениями Акчичек утверждает, что его целью является не разжигание национальных чувств, а возможность представить всю разновидность этнической культуры. Будучи первым в Турции и мире альбомом на «амшенском языке», оригинальный «Вова» является результатом успешной работы компании «Ада Мюзик». Хикмет Акчичек и Эрсин Чилек выступают как солисты, а Мустафа Бибер является продюсером альбома, который содержит тринадцать амшенских и турецких песен и мелодий. Здесь используются присущие черноморскому региону инструменты – свирель, волынка, кеманча, дудук. На волынке играет Бирол Топалоглу, которого мы знаем по «лазским» альбомам. Об амшенцев и альбоме «Вова» мы вели беседу с Хикметом Акчичеком, Эрсином Челиком и Мустафой Бибером.



Как родилась мысль создать такой альбом?


Хикмет Акчичек - Люди живущие в районах провинции Ризе в Чамлы Амшене, Чайели, Пазар, Ардашен, а также в районах Ардвина Хопа и Борчка считают себя «амшенцами» и разговаривают на языке, которую называют «амшенским». Мой родной язык тоже амшенский. Я начал говорить по-турецки только с пяти- шести лет. В детстве я тоже пел эти песни. Свою детскую любовь выражал с помощью этих песен. Переехав в город, я заметил; что этот язык и эта культура забывается. И горечь этой потери зародила потребность запеть эти песни заново.

Почему ваш альбом называется «Вова»? Знаете ли вы, что у Владимира Путина тоже есть такое прозвище?

Хикмет Акчичек – Нет, не знаю. С таким названием была также армянская националистическая газета. С ними мы не имеем никаких отношений.

Эрсин Челик – «Вова» объясняется по-разному. По-турецки означает примерно «Кто такой, откуда родом»?

Хикмет Акчичек - Вы использовали баранье молоко, шерсть и мясо. Это примерно такое же название.

Уже не звучит ни свирель, ни волынка. Все это исчезает день за днем. Мы не в силах оставить свой след в истории, будущее не запомнит нас. Вот такими словами вы выражаете вашу тревогу и беспокойство. У вас внутри сильное желание оставить след в истории?

Хикмет Акчичек- Нет, в личном плане, нет. Но пусть наша культура со своими мелодиями и другими ценностями оставит свой след в истории, иначе будет очень обидно.

Эрсин Челик – В природе все живое носит свой вклад в историю.

Хорошо, а как вы проводили начальную работу? Было очень трудно?

Хикмет Акчичек - Я не профессиональный музыкант, моя исходная нота основывается на чувствах. По-моему, Эрсин стоит ближе к музыке. Но все равно у нас не хватило бы сил записать этот альбом. Это стало возможным благодаря двухлетним усилиям Мустафы.

Мустафа Бибер – То, что это являлось первым амшенским альбомом, уже затрудняло положение. Здесь впервые использовалась черноморская свирель. Мне представили работу уже в собранном виде. Пришлось из него выбрать и составить репертуар. Мы также определили где, когда и как должны звучать инструменты. У нас возникли вопросы из-за того, что некоторые из них слишком часто звучали в других студиях.

Носят ли некоторые части альбома автобиографический характер? Вы как-то рассказывали, что ваш дядя, затачивая нож, запевал на половину религиозную песенку в пол голоса. Вы помните, что он пел тогда?

Хикмет Акчичек - Мы все религиозные. Мой дядя и отец совершали намаз пять раз в день. Дядя во время роботы распевал песенки и в то же время читал строки из Мевлутз (поэмы о Мухаммаде). Между нашим селом и селом дяди, где он обзавелся семей, есть небольшой холм, называется «Джовеле». Так вот, когда он просил руку своей будущей жены, сначала ему отказали, тогда он запел песнью, «Я как птица-чужестранец на вершинах Джовеле, верните мне мою любимую, ведь я тоже раб Аллаха».

Амшенцы турки или армяне? В предисловии вашего сочинения имеют место два мнения. А что вы думаете?

Хикмет Акчичек - Есть такой род, называется Аматуни. Переехав из Хамадана или с подножья горы Арарат, этот род поселился в Амшене. Они были христианами. Согласно тезам турецких историков, этот род происходит из огузских племен. А по другим утверждениям, Аматуни знатная армянская династия. После того как они поселились в Амшене одна часть отуречилась и стала мусульманином, а другая - разъехалась. Многие амшенцы считают себя турками. Целю этого сочинения не является утверждение того или иного исторического факта. Для меня, как для личности, быт армянином или турком не является причиной ни для гордости, ни сожаления. Будь я турком или армянином я чувствую себя ответственным за живущих на этой географической территории.

В последнее время этническая принадлежность стала важной темой для дискуссий. Делая такую работу, преследовали ли вы цель способствовать тому, чтобы живущие рядом люди стали бы более терпимы друг к другу и приняли бы других такими, какими они есть.

Хикмет Акчичек - Это то, что мы хотим. Мы граждане Турции. Но у нас есть свои особенности. Предисловие альбома по-амшенски. Первое предложение такое: «Слышите мы здесь, вместе с вами. Мы на берегу одной реки, мы посев одного поля. У нас есть сады;, виноградники и пастбища. Я здесь, я - как ты, но у меня есть также одна отличительная черта». И я напоминаю об этом, иначе нечего не стоит потерять самого себя.

До сегодняшнего дня обвиняли ли вас в том, что вы, передвинув на первый план этническое происхождение вашей музыки, раздуваете национальную рознь.

Хикмет Акчичек - Такую критику еще не пришлось слышать. Даже если бы критиковали, сам язык этого альбома и те разъяснения, которые мы даем в предисловии, уже сами по себе представляют нашу цель. Мы одна из ценностей Анатолии. И у нас нет другого желания, кроме как выразить наши чувства.

yerkramas@LJ
User avatar
avetik
 
Posts: 556
Joined: 20 Jan 2007, 09:12

Return to Русский · Russian · Ruseren · Ռուսերեն · Rusca

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron

Rambler's Top100