You will laugh at this, but "
hast" in our dialect means ... fat!..
Maybe he misspelled the word, I think it is actually "hats"
I read one of the banners on Hopanin Sesi website which says
ka, hatse shidag perna!: hey (girl), hold the bread properly!
Maybe this mysterious phrase has a deep meaning, I don't know, but it sounds funny.
funny how that transformation happens...
hasigun <-- has + irigun <-- a(y)s ereko
epets
er, kalets
er, vaxets
er in our dialect would be epets
ir, kalets
ir, vaxets
irAnd one more note: it is not spagetti, it is
MAKARNA!!!