Kopeli "hakaret etmedim" diyorsa bunu dikkate almak gerekir... Kolpa: İtalyanca yalan, dolan anlamına gelen bir kelimeymiş... Ben ilk defa duydum.... İlk defa bu forumda duyduğum bir kelime.. Kelimenin tam anlamı "yalan, dolansa" Türkçe karşılığı "yalan ermeniler" olur ki bu zaten doğru olarak kurgulanmış bir kelime grubu değildir. Vaktim olursa bu kelimenin Türkçesi ve kopeli'nin kullanma biçimi hakkında bir iki satır karalarım.. Argo da böyle bir kelime var mı? Bunu da araştırırım tabiki.....
Bu arada "Ermeniler" ifadesi kişileri değil bir milleti temsil eder....
Kopeli'nin Türkçe'yi kullanmadaki kusurlarını da hoş görmemiz gerekir.....